국립한국문학관, 3.1절 맞아 '파리장서' 원본 최초 공개

  • 갓 쓴 선비들의 독립운동, 세계 평화의 사상 담아

  • '곽종석·김창숙'을 3월을 빛낸 문학인으로 선정

파리장서 원문 국립한국문학관
파리장서 원문 [국립한국문학관]

국립한국문학관은 3.1절을 맞아 '파리장서' 원본을 24일 공개했다.

공개한 자료는 3.1운동 직후 전국의 유학자들이 연합해 '파리평화회의'에 보낸 서한의 원본이다. 주동자인 김창숙(金昌淑)과 곽종석(郭鐘錫)이 협의하여 작성한 것이다. 곽종석 친필로 작성되었고, 후대에 한학자인 이가원과 정무연이 배관기를 덧붙인 것이어서 사료적 가치가 매우 높다. 

‘파리장서 사건’은 3.1 독립선언서의 민족 대표에 포함되지 못한 것을 아쉬워한 전국의 유학자들이 ‘파리평화회의’에 ‘독립청원서’를 보내기로 한 데서 비롯되었다. 김창숙이 대표 역을 맡아 지역의 유학자들에게 담당자를 파견하여 뜻을 모았고, 김창숙은 경북 지역의 유학자들을 만났다. 스승이자 학문적 동지였던 거창의 곽종석에게 초안을 부탁하고 함께 자구를 따져가며 최종본을 완성했다.

상해를 거쳐 파리로 갈 예정이었던 김창숙을 위해 곽종석은 상해에서 도움을 얻을 인사들을 소개해 주었다. '파리장서'의 원문은 한 행씩 잘게 찢어 짚신을 삼아 경찰의 눈을 피할 수 있게 했다. 김창숙이 경북지역에서 원본을 작성하는 사이 김복한이 중심이 되어 충청 지역의 유학자들이 별도로 ‘독립청원서’를 작성하였다. 회의를 거쳐 곽종석의 원본을 채택하였고 수정을 거친 후 137명의 유학자들이 연명하여 최종 발송본이 완성되었다. 

'파리장서'는 당시 한국 대표로 파리에 파견되어 있었던 김규식에게 우송하였고, 각 언론사와 영사관, 국내의 향교에도 한문본과 번역본을 배포했다. 3.1운동을 조사하던 일본 경찰에 의해 사건이 발각되어 곽종석, 김복한 등 20여명이 옥고를 치렀다. 

 
이달을 빛낸 문학인
이달을 빛낸 문학인

'파리장서'는 여러 문헌에 그 내용이 전해지고 있지만, 원본이 공개된 적은 없다. 이번 자료 공개를 통해 그 실체를 온전히 확인할 수 있게 된 셈이다. 친필 원본 자료 공개를 계기로 '파리장서'의 현재적 의미를 재조명할 필요가 제기된다.  
  
국립한국문학관은 자료 공개와 함께 ‘이달을 빛낸 문학인’으로 ‘곽종석’과 ‘김창숙’을 선정하고, 3월 26일  '파리장서'를 조명하는 학술행사를 성균관대학교에서 개최한다. 
 
‘이달을 빛낸 문학인’은 국립한국문학관이 기획한 새로운 사업으로 매달 기념할 만한 문학인을 선정하여 발표할 예정이다. 누리집 칼럼 게재, 연계행사 개최 등을 통해 우리 문학사에 큰 족적을 남긴 문인들을 새롭게 만나는 기회가 될 것이다

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
댓글0
0 / 300

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기