[제이정’s 이슈 영어 회화] I'm going to hit the sack (잘 거야)

기자정보, 기사등록일
제이정 영단기 토익스피킹 대표강사
입력 2017-09-06 08:00
    도구모음
  • 글자크기 설정

[사진 = 제이정잉글리쉬 제공]


[제이정’s 이슈 영어 회화] I'm going to hit the sack (잘 거야)

Jong Ho: Did you get home?
Nicole: I just got in. What about you?
Jong Ho: I'm almost there. You must be tired.
Nicole: Yes, it's time for me to hit the sack.


Jong Ho: 집 도착했어?
Nicole: 방금 들어왔어. 너는?
Jong Ho: 거의 다 와가. 너 피곤하겠다.
Nicole: 응, 곯아 떨어질 때가 됐어.


Sack 은 '부대, 자루'라는 의미이고, 'Hit ~'는 '~를 할거야.' 라는 뜻으로 쓰입니다.

예를 들어, 'hit the book' 은 '공부하다', 'hit the road'는 '출발하다'라는 의미가 됩니다.

예전에는 베개가 자루나 부대로 만들어져서 'hit the sack'이 '자다'라는 표현이 된 게 아닐까요? ^^

옛날에는 건초를 넣은 베개가 사용되어서, 건초(hay)라는 단어를 써서 '잘거야'라 말할 때는, 'I'm going to hit the hay'라고 하기도 한답니다~



<영단기 토익스피킹 대표강사 제이정>

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기