영화 '황해'의 옌볜 사투리 비밀 대공개…'안까이' '쇠스케'?

  • 영화 '황해'의 옌볜 사투리 비밀 대공개…'안까이' '쇠스케'?

(아주경제 김재범 기자) 영화 ‘황해’ 속의 이른바 ‘알쏭달쏭’ 옌볜 사투리 비하인드가 공개됐다.

 

6일 제작사가 공개한 내용에 따르면 극중 조선족 택시기사 구남과 청부살인업자 면가를 연기한 하정우와 김윤석은 촬영 3개월 전부터 사투리 연습에 심혈을 기울였다.

 

두 배우는 극중 설정 상 이 기간 동안 매일 트레이너와 만나 말투는 물론 조선족의 생활 습관까지 익히며 배역 몰입에 온 힘을 쏟았다고 한다. 하지만 기존 사투리와는 차원이 다른 옌볜사투리는 배우는 물론 관객들의 귀에도 낯설게 다가온다.

 

‘황해’에서 구남이 연락이 끊긴 아내를 찾기 위해 같은 조선족 동포와 나누던 대화 중 나오는 ‘안까이’란 단어. ‘안까이’는 ‘아낙네’의 함경도식 사투리로 우리말로는 ‘아내’를 뜻한다.

 

피도 눈물도 없는 조선족 살인청부업자 면가의 이름도 생소하다. 영화 속에 등장하는 그의 실제 이름은 ‘면정학’이지만, 이름보다는 성씨를 나타내는 ‘면가’로 소개된다. 이 역시 이름보다는 자신을 소개할 때 성씨를 나타내는 가(家)를 붙이는 옌볜식 사투리로, 발음상 ‘가’보다는 ‘개’에 가깝다는 것. 김윤석은 극의 리얼리티를 살리기 위해 ‘면가’와 ‘면개’를 적절히 혼용해 디테일에 힘을 실었다. 그가 구남에게 살인청부를 맡기며 내 뱉는 ‘엠지(엄지)’란 단어도 비슷한 사투리다.

 

구남과 면가의 쫓고 쫓기는 추격전에서 나오는 생소한 대사도 영화팬들의 궁금증을 자극시킨다. 생사가 걸린 도주를 하는 구남이 쉽게 잡히지 않자 면가가 내 뱉는 “저 쇠스케 같은 새끼 하나 못 잡아 이 난시야”라는 대사다. 제작진이 꼽는 극중 최고 난이도의 옌볜 사투리다.

 

극중 일이 잘 풀리지 않자 화가 난 면가가 쏟아 낸 대사로 ‘쇠스케’는 ‘미친놈’이란 뜻이고, ‘난시’는 ‘난리’라는 뜻.

 

배우 김윤석은 본지와의 인터뷰에서 “실제 조선족 사투리는 영화 속 대사보다 더 알아듣기 힘들다”면서 “그대로 사용할 경우 자막이 필요할 정도다. 결국 영화에 맞게 다듬어 사용했다”고 말했다.

 

개봉 일주일 만에 100만 관객을 돌파하며 영화팬들 사이에 ‘황해앓이’를 넘어 재관람 열풍까지 불러일으킨 영화 ‘황해’의 흥행 질주에 충무로의 시선이 쏠리고 있다.



©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

제3회 보훈신춘문예 기사뷰
댓글0
0 / 300

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기