AI 번역 1위 '구글'ㆍ2위는 '파파고'…네이버 "인공신경망 번역 비교 아니다"

기자정보, 기사등록일
입력 2017-02-22 17:42
    도구모음
  • 글자크기 설정

[사진= 연합뉴스]

아주경제 권지예 기자 = 인공지능(AI) 번역 기술을 선보인 구글과 네이버, 시스트란 중 구글의 번역 품질이 가장 우수하다는 평가를 받았다. 하지만 네이버의 번역 서비스 '파파고'는 베타서비스 중으로 최대 200자까지 밖에 인공신경망 번역이 적용되지 않아 비교 출발점이 달랐다는 논란도 나오고 있는 상황이다.

22일 IT업계에 따르면 지난 21일 인간 번역사와 AI 번역기 간의 번역 대결에는 구글과 네이버, 시스트란이 한국어-영어, 영어-한국어 번역 기술을 선보인 결과, 구글이 가장 우수한 성능을 보여 1위를, 네이버 파파고와 시스트란이 뒤를 이은 것으로 알려졌다. 

특히 이날 구글은 지난해 이슈였던 알파고를 만든 회사답게 인공지능을 활용한 번역 수준이 상당히 높았다는 업계의 평가를 받기도 했다. 구글은 지난 2015년 9월 새로운 번역기술을 개발해 지난해 11월 16개 언어 조합의 번역 서비스를 출시한 바 있다.

지난해 8월 출시된 네이버의 번역 서비스 파파고는 신경망 기계 번역 기술을 적용하고 대대적인 마케팅을 펼치고 있다. 파파고는 현재 베타 서비스 중으로 아직 글자수 200자로 제한돼 있으며, 200자가 넘어갈 시 통계기반 번역으로 변환된다. 이에 네이버 측은 "주최 측에서 200자씩 끊어 번역에 적용하겠다고 했으나 그렇게 번역한 결과가 아니다"라며 "네이버의 경우 인공신경망 방식이 아닌 결과로 비교를 했기 때문에 (순위에 대한) 코멘트할 부분은 없다"고 말했다.

한편, 이날 인간번역사는 60점 만점에 49점을 받아 AI 번역기보다 우수한 품질의 번역을 선보이며, 번역 부문에서 아직 AI가 인간 수준에 미치지 못한다는 예상된 결과를 내놓기도 했다.

더불어 해당 대결을 주최한 국제통역번역협회은 "순위 공개는 공식적으로 하지 않았다"며 "순위에 대한 보도가 혼란을 주고 있다"고 전했다.

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기